N2 · 日本文學
八十八夜
八十八夜(九)
アンドレア・デル・サルト。
安德烈亞·德爾·薩托。
その名前を、そっと胸のうちで誦してみて、笠井さんは、どぎまぎした。
笠井先生悄悄在胸中誦念這個名字,竟有些慌亂。
何も、浮んで来ないのだ。
腦中什麼也浮不出來。
本章字詞節錄
- アンドレア・デル・サルトアンドレア・デル・サルト
安德烈亞·德爾·薩托(16 世紀義大利畫家)
- 名前なまえ
名字、姓名、名字
- そっとそっと
輕輕地;悄悄地
- 胸むね
胸口、胸懷
N2 · 日本文學
八十八夜(九)
アンドレア・デル・サルト。
安德烈亞·德爾·薩托。
その名前を、そっと胸のうちで誦してみて、笠井さんは、どぎまぎした。
笠井先生悄悄在胸中誦念這個名字,竟有些慌亂。
何も、浮んで来ないのだ。
腦中什麼也浮不出來。
安德烈亞·德爾·薩托(16 世紀義大利畫家)
名字、姓名、名字
輕輕地;悄悄地
胸口、胸懷